عرض مشاركة واحدة
قديم 01-01-2011, 12:23 AM   #[30]
سفيان ابوقصيصة
:: كــاتب نشــط::
 
افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فتحي مسعد حنفي مشاهدة المشاركة
الأستاذ عكود فقد ترجم من الانجليزية الي العربية الدارجة والفصحي ومن العربية الي الانجليزية ولا أظن ان هناك مخلوق يستطيع فعل ذلك ..لذا فلنقرأ ما كتبه الرجل دون أن نحاول وصفه أو تحليل ما كتبه فمهما قلنا لن نصل الي ربع ما يستحقه وهو بالفعل فخرا للسودان وللعرب أجمعين ..
عزيزي الفاضل فتحي
اقر باني من المعجبين بقلمك وصياغة افكارك...واوافقك الراي بانه يجب ان نفحر و نحتفي بالشاعر المبدع ابراهيم الكامل الذي يبدو لنا كمن ملك مادة اللغتين فهي بين يديه فكرا وشعورا يروض هذي لتلك وتلك لهذي...فما لنا في وصفه او تحليله..ذلك مقام منا بعيد..ولمثله كذا الحال..ومنهم من ترجم الى الانجليزيه (ما دايرالك الميته ام رمادا شح) و(بتريد اللطام اسد الكداد الزام) و (يا ام ضفاير قودي الرسن) و حتى (يا عديله يا بيضا) ومن الانجليزيه امهاته...وتكثر النماذج..ألا ان المقام مقام الشاعر الدكتور او الدكتور الشاعر ابراهيم الكامل...
لك ودي واحترامي..



سفيان ابوقصيصة غير متصل